新思維網(wǎng)絡(luò)
電話

新聞資訊

時(shí)刻保持對(duì)數(shù)字市場(chǎng)的敏銳及前瞻性

新聞資訊

短視頻營(yíng)銷中的地域化策略

新聞來(lái)源:本站 發(fā)布時(shí)間:2025-05-21 10:47:04


導(dǎo)讀
短視頻江湖里,最扎心的痛是什么??? 是你精心策劃的“全網(wǎng)爆款”視頻,在北方用戶眼里是“人間真實(shí)”,在南方老鐵嘴里卻成了“啥玩意兒”???????? 明明同一個(gè)產(chǎn)品,在廣東銷量起飛,到了東北卻無(wú)人問(wèn)津……別慌!今天咱們就拆解短視頻營(yíng)銷的“地域化密碼”,教你用“方言梗+本地化玩法”讓內(nèi)容精準(zhǔn)戳中用戶的心巴!??

一、商家痛點(diǎn):短視頻營(yíng)銷為啥總是“水土不服”?

很多商家以為短視頻就是“全網(wǎng)一盤棋”,但現(xiàn)實(shí)是——南北差異大過(guò)馬里亞納海溝!??

  • 內(nèi)容錯(cuò)位:把“火鍋配奶茶”的南方梗搬到東北,用戶直接吐槽“不抗餓”;

  • 場(chǎng)景翻車:用一線城市的“網(wǎng)紅打卡點(diǎn)”拍視頻,結(jié)果三四線用戶完全無(wú)感;

  • 語(yǔ)言壁壘:滿口“絕絕子”“yyds”,卻不知道大爺大媽更愛(ài)聽(tīng)“老得勁了”;

  • 選品踩雷:在包郵區(qū)狂推“加絨秋褲”,結(jié)果海南用戶直接劃走……

如果這些“坑”你都踩過(guò),那說(shuō)明——你還沒(méi)掌握地域化策略的精髓!??

二、地域化策略的“三大殺器”:讓內(nèi)容“貼地飛行”

2023121305.png

地域化不是“刻板印象”,而是用數(shù)據(jù)和洞察讓內(nèi)容“長(zhǎng)出本地根”!??

  1. 方言梗:讓用戶秒懂你的“暗號(hào)” ???

  • 東北老鐵版:用“杠杠滴”“整挺好”拍美食視頻,播放量直接翻倍;

  • 川渝辣妹版:在視頻里加一句“巴適得板”,瞬間拉近和川渝用戶的距離;

  • 粵語(yǔ)彩蛋:在結(jié)尾用粵語(yǔ)說(shuō)“唔該曬”,廣東用戶直接“三連安排”!
    案例:某零食品牌在川渝地區(qū)用方言拍“辣條測(cè)評(píng)”,播放量破500萬(wàn),轉(zhuǎn)化率比普通話版高40%!

  1. 場(chǎng)景化植入:讓用戶覺(jué)得“這就是我家樓下” ??

  • 北方版:在視頻里加“暖氣片烤橘子”“雪地堆冰墩墩”的場(chǎng)景,北方用戶直接共鳴;

  • 南方版:用“回南天晾不干衣服”“老火靚湯”當(dāng)背景,廣東用戶瘋狂點(diǎn)贊;

  • 下沉市場(chǎng)版:在農(nóng)村場(chǎng)景拍“趕大集”“跳廣場(chǎng)舞”,三四線用戶直呼“真實(shí)”!
    案例:某家居品牌在河南農(nóng)村拍“如何用收納盒整理麥子”,單條視頻帶貨超10萬(wàn)!

  1. 選品本地化:讓用戶覺(jué)得“這產(chǎn)品懂我” ???

  • 氣候適配:北方冬天推“加厚雪地靴”,南方雨季推“防水鞋套”;

  • 飲食差異:川渝推“火鍋底料”,江浙推“糖醋排骨調(diào)料包”;

  • 節(jié)日定制:東北春節(jié)推“貂皮大衣”,廣東春節(jié)推“利是封+醒獅掛件”。
    案例:某服裝品牌在海南夏季推“防曬冰袖+草帽”套裝,銷量比其他地區(qū)高3倍!

三、避坑指南:地域化≠“刻板印象”

  • 別硬凹:別強(qiáng)行用方言,用戶一聽(tīng)就出戲;

  • 別標(biāo)簽化:別把所有東北人都寫成“愛(ài)喝酒”,所有上海人都寫成“精致”;

  • 別忽略年輕群體:00后對(duì)地域文化的認(rèn)同感可能來(lái)自“國(guó)潮”而非“傳統(tǒng)符號(hào)”。

四、未來(lái)趨勢(shì):地域化策略的“黑科技”加持

  • AI方言生成:用AI自動(dòng)生成多地方言配音,降低制作成本;

  • 本地化達(dá)人矩陣:和各地垂類達(dá)人合作,快速打透區(qū)域市場(chǎng);

  • LBS精準(zhǔn)投放:根據(jù)用戶定位推送本地化內(nèi)容,轉(zhuǎn)化率提升50%!

結(jié)語(yǔ)
短視頻營(yíng)銷的江湖,從來(lái)不是“一招鮮吃遍天”。與其用“全國(guó)通用模板”硬蹭流量,不如用“地域化策略”讓內(nèi)容“入鄉(xiāng)隨俗”又“火出圈”!?? 我們不是“套路玩家”,而是你短視頻營(yíng)銷的“本地化翻譯官”——幫你把方言梗、場(chǎng)景梗、選品梗變成實(shí)打?qū)嵉牧髁棵艽a!??